j’era ‘l di ‘d pasqua
J’era ‘l di ‘d Pasqua
tut tranquil ch’im la godìa
a fé partìa
lagiù al Lingòt,
àusso la testa
e i vëddo Stevolin ëd la Gansa
con na baldansa
basoté mia Ghitin.
Mi i sai nen còs a l’é tacame
quand ch’i son mariame
mi i son roviname:
a l’é pien-a ‘d vissi
a l’ha gnun giudissi.
Son cariame ‘d na baraca
con la facia straca
a smija na saraca.
Son prope pijame
un bel cavlifior.
La tabachin-a
E la tabachin-a a pòrta pa ‘l fàudal
sensa ch’a l’abia ‘n bel përcal.
E ‘l përcal a l’é na ròba fin-a,
i-é la tabachin-a da contenté.
E la tabachin-a a pòrta pà ‘l caussèt
sensa ch’a l’abia ‘n bel pissèt.
E ‘l pissèt a l’é na ròba fin-a,
i-é la tabachin-a da contenté.
E la tabachin-a a pòrta pa ‘l capel
sensa ch’a l’abia la piuma dl’osel.
E l’osel a l’é na ròba fin-a
i-é la tabachin-a da contenté.
La giassa artificial
J’era sempre malavia
sempre fassà con ëd binde,
a l’han pijala, a l’han cogiala
a l’han portala a l’ospidal
e a l’han curala con la giassa artificial.
[Arfren]
Tranta pluch, a l’é san-a, a l’é bela
a l’é bela, a l’é san-a com ël coral
fòrsa la màchina, fòrsa la màchina!
Viva la màchina dla giassa artificial
[…] Passaje tut otóber,
passaje anche novèmber,
ma la ricoverata
a stasìa sempre mal:
e a l’han lassala an mes la giassa artificial.
[Arfren]
Rivà l’ùltim dì dl’ani
l’han fàit na preuva neuva:
l’han pijala, a l’han cogiala
andrinta ‘n forn e a l’é slinguà!
Pì bon rimedio che la giassa a esist pa!
[Arfren]
Le fior giàune
[Arfren]
Noi i soma le fior giàune
dla strà ch’a va a Pëssion
e guaj a chi ch’an toca
i-j doma ‘n càuss ant ij cojon
E mia sfrincia a l’é ‘ndàita a bate
lagiù al Valentin
e quand ch’a torna andrera
m’ëslonga ij marenghin.
E bòja fàuss, bòja fàuss giojassa
it lo sas che mi it veuj bin
ma s’it la daghe dossa
t’arfilo doi papin.
[Arfren]
Quand i j’era giovo
Quand i j’era giovo i stasìa al prim pian,
adess ch’i son veja ‘m na stago al quart pian,
adess ch’i son veja le còse am van mal
i l’hai gnanca pì un pié da compreme un fàudal.
[Arfren]
Alé, alé andoma a balé,
a-i é l’America an via dij Plissè;
alè, alè andoma a balé
a-i é l’America davanti e daré!
Quand j’era giovo i stasìa al prim pian
l’avìa na serva con quatr gargagnan,
adess ch’i son veja le pupe am van giù
i l’hai gnanca pì ‘l fià da crié: “Feramiù!”.
[Arfren]
Quand j’era giovo i l’avìa un bel fé
i ciapava ij merlo an siassand ël darè
adess ch’i son veja le còse am van mal
i l’hai gnanca pì un piè për andé a l’ospidal.
[Arfren]
Vorìa basé Pinòta
E i l’hai la vista curta,
i s-ciàiro nen a doi dij dal nas,
tirà basé Pinòta,
i l’hai basà ‘l conteur dël gas!
[Arfren]
Ò madama ch’a ciapa, ch’a pija,
ch’a pòrta mach via, ch’a fasa atenssion
ch’a-i é ‘n civich an sël canton
ch’a-j fà la contravension.
Se ‘t pije na fomna bionda
l’é na gran disperassion
tuti ij prèive a-j fan la ronda
e ‘t fà mach giré i boton.
[Arfren]
Se ‘t pije na fomna màira
l’é na gran disperassion
a smija un baron ëd giàira
e ‘t fa mach giré ij cojon.
[Arfren]
Se ‘t pije na fomna sòpa
l’é na gran disperassion
ti ‘t marce, chila a galòpa
e ‘t fà mach giré ij cojon. [Arfren]